— 月流瓦 —

【私货系列】关于同人里的北京话

今天看文看到某篇写的很“京味儿”的文,真是一时百般滋味在心头。

我相信各位一定也拜读过老舍先生的作品,真是京腔京韵,在被故事和人物打动的同时也一定对他笔下的那个北平和北平人心生向往。俏皮幽默又直中红心的北京话,也自然在读者们的心中留下了奇妙的印象。

北京是我的故乡,我为她的方言感到自豪,就像我的父母为他们的故乡感到自豪一样。虽然还不能作为老北京,不知有没有这个资格说,我很高兴,因为老舍先生的作品之功,使北京话的魅力为更多人所知、所爱、所向往。

我记得以前看过一位女作家蓝紫青灰用沪语所写作的作品,不得不说虽然部分北方人对南方抱有偏见,但是吴侬软语实在是太动人了,草长莺飞,杏花烟雨的江南,是很多祖祖辈辈生长在北方的孩子无法想象的美丽,是只存在于诗词之中的美丽。

我想对于南方的孩子来说,北京话也是一样的,毕竟那奇骏甚至壮丽的风采是有目共睹的。但是,我觉得一门语言是人讲的,换句话说,你的一举一动,一颦一笑,其实都在和你所使用的语言息息相关。我想北京话既然是北京人讲的,那么你不能把北京话套到一个完完全全不像北京人的身上,太别扭了。有些京味同人里的人物,说实在的,其实并不适合成为老北京似的性格,老北京话,是带点自负和痞气的,不是什么样的人都适合说。就像很多欧美cp的文,你别说京话了,就是来一个古风背景那也是很要命的啊。

一些姑娘笔下的京话,除却儿化音略多了些,其他的其实都挺过得去的,但是呢,我不知道诸位有没有看过老舍先生《离婚》里的一位上海先生,来了北京工作后,四处学习北京谚语,这是好事。不过一旦他开口卖弄,便是令人捧腹了。倒不是说作者们喜欢卖弄北京话,只是北京话实质上是很生活化的一门语言,有时候快餐作品并不适合。

连才华如老舍先生,写恋爱时候也要抛弃了京味“河岸上的柳枝轻摆,春蛙唱着恋歌,嫩蒲的香味散在春晚的暖气里”,因此对于大多写恋爱的同人中,北京话的量,是要注意的,它就像一味辛辣的调料,放的好了人人称赞,放得多了就要烧喉咙。

希望在lof上,能看到更优秀的京话同人作品^_^

 

说了这么多,最后我又要夹带点不好听的话= =下划线部分请好孩子不要看了

以前我跟人聊性转的时候,就说单方性转的长篇作品里,尤其是原著人物塑造的很直的类型,好作品虽然很少,但是如果写得好的话,当然是能够接受的。遗憾的是,到目前为止一篇也没有。

我想说的是,京味也是一样的,老舍先生作品优秀之所以打动人是因为他的行文功力深厚,而不是因为他用京话写作。希望各位作者不要本末倒置,更不要因为猎奇之心而使用京味写作。

 

评论(1)
热度(5)

2015-07-08

5